Por los caminos de Lobascio
1 Un’antinomia, sospesa tra mania e melanconia
Accade
Nell’attimo meno propizio
La sera di quel maledetto solstizio
Lui pronto a prenderti e a diventare il tuo vizio
Tu pronta a perderti e a trasformarti nel suo sfizio.
Ti adiri, imprechi, preghi e condanni quel momento
Fonte inesorabile del tuo struggimento,
Ogni tentativo di trasfigurazione risulterebbe banale
Or-mai sei tu il suo gioco occasionale.
Ma quando smetterà d’accadere
(con nonchalance )
Ti lascerà cadere
In un tempio nascosto
Ora ti agiti ancora, mentre lui sta lì composto.
Stoico, io con te non ci sto più
Preferisco tutti i miei difetti a quelle che tu chiami “virtù”.
L’amore è movimento e follia, l’indifferenza è inerzia spietata, è solo stasi con un pizzico d’apatia.
2 Il vero amore
Possibile in tutti i mondi possibili; paradossalmente impossibile da attuare, per una certa predisposizione caratteriale, nel mondo attuale.
I Premessa: realmente, ti voglio
II Premessa: attualmente, non voglio volerti
III Premessa: virtualmente, il volere è ricambiato
Conclusione: è un amore immaginato.
3 Il desiderio affiora col frutto proibito ma, appassisce se la possibilità che si ha di coglierlo svanisce.
Desideravi amare la sinfonia del mare, la monotonia della montagna e la malinconia del lago
Ma non amavi, avevi solo desiderato desiderare ciò che ritenevi desiderabile
Non eri mai stata vulnerabile e quando sei caduta in un deserto disperatamente arido e ostile all’amore
Hai provato rancore
Perché non c’era niente d’amare
E l’hai amato da morire.
4 Aforisma di un amante a sé medesimo, meditando su un’attrazione repulsa: È un amore amaro, dà senso a sensi offuscati: si vede senza guardare, si sente senza ascoltare, si tocca senza percepire, è un amore che sta per morire.
Mi osservo, ma non ti servo
Perciò prego, ma non mi vedo
Solo io mi sento, ma a stento
Taccio e mi spengo e mi perdo se non sto attento
Pertanto tentenno, ma ogni tanto tento altrove
A tratti mi ritrovo, rovino tutto tuttavia
Non sono chi pensate ch’io sia:
Potrei infrangermi nel tuo riflesso senza farmi male
Son’io il luccichio, buio, del mare.
5 Augenblick
Per un attimo,
Ho temuto d’amarti ancora
Ma, a dir la verità
Dall’inferno
T’amavo già,
Per l’eterno.
6 Couler, s’écouler
Soumise au principe du changement
Consommée
Par la peine pour suivre l’insaisissable
Par le désir ardent, souvent douloureux
Abîmée
Par le lendemain
Par les passions humaines
Che
Cadono
E colano
In punta di piedi
E mi persuadono
E nella notte
Sono i protagonisti:
Saltimbanchi mascherati
Detentori di un invito non mio
Scarabocchiano sognando
Come fossero un dio.
----------------------------------------------------------------------
Laura Lobascio (Génova, Italia, 1997) es poeta y escritora. Cursa la carrera de Filosofía en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de génova.
Comments